The Castillian Lisp
However European Spanish, as a general rule, noticeably differs in the pronunciation of these words, with casa being pronounced as you’d expect with an “s” sound, but with caza being pronounced differently. Replacing the “z” sound is what’s called an unvoiced “th” sound (think, theory, etc). Called the Castillian lisp, this difference in sounding is the case for the majority of Spain, and as such the casual student of European Spanish would pronounce Lorenzo with a “th” sound, or ‘Lorentho’ if we’re spelling things phonetically.
This is the same reason why you will hear the Spanish track of Jerez pronounced “Hereth” (the “j” being properly pronounced as an “h”, and the “z” pronounced as a “th” as we just explained) by international commentators. But these same announcers seem to flub the rule when pronouncing Lorenzo’s last name, so what gives?
As we said before the “th” pronunciation is only a general rule, and there are pockets of Spaniards who ignore this rule completely, or have varying forms of it. Primarily located in southern Spain, we have dialects that practice ceceo, seseo, and distinción dialects. These three dialects vary as to whether they pronounce words like casa and caza the same and with a “th” (ceceo), the same but with an “s” (seseo), or differentiate between the two with “s” and “th” (distinción). While the majority of Spain uses distinción dialects, the southern portion of the country sees the use of ceceo and seseo.
Not Jorge's personal speech lisp.
Could just call em fastmofo.